EFÍMEROS Y BREVES 69. Lawrence Ferlinghetti: cinco poemas de "Un Coney Island de la mente" en el 107 aniversario de su nacimiento.
Lawrence Ferlinghetti fue un poeta de
la generación beat nacido en Nueva York el 24 de marzo de 1919. Desde los dos
años fue criado por sus tíos maternos, que procedían de Francia (no así su familia paterna, oriunda de Italia). No llegó a conocer a su padre, fallecido antes de
que naciera, y su madre fue ingresada en un psiquiátrico a consecuencia de una crisis nerviosa cuando tenía dos años. La guerra interrumpió sus estudios de
periodismo -fue oficial de la marina destinado en Escocia-, iniciados en Carolina del Norte. Tras la guerra, concluyó sus estudios de literatura en
la Universidad de Columbia y a su paso por Paris tuvo tiempo de doctorarse en
la Sorbona en 1951. En 1953 se mudó a San Francisco donde fundó la editorial
City Light Bookstore que se dedicó a lanzar y vender los novedosos libros de bolsillo. La
publicación de “Aullido”, de Allen Ginsberg, en 1956, supuso el pistoletazo de
salida de la Generación Beat y lo iba a terminar sentando en los tribunales un año después
acusado de obscenidad. Su victoria en los tribunales supuso un hito en la
interpretación de la primera enmienda y abrió el camino a otros editores para
que publicaran libros que hasta entonces estaban prohibidos, como fue el caso de “El amante de
Lady Chaterley” o de algunos de Henry Miller. Además de la publicación de sus
libros como poeta eminente de su generación, mantuvo un estudio de pintura y se
ganó la vida como periodista y traductor, gracias al dominio de otras lenguas.
Dominaba el francés por sus estancias en Francia siendo niño y también como
estudiante en la Sorbonne, y en 1962 vivió una temporada en Nerja –“de calles
sucias y sin hoteles- para perfeccionar su español. Su poesía comparte rasgos
generales de la generación Beat, que exaltó la rebeldía como una forma de enfrentarse
al sistema y a una cultura que consideraban decadente. Propiciaron una
expresión poética espontánea, una vuelta a la naturaleza, a las experiencias
primigenias y psicodélicas, al encuentro
con una genuina religiosidad -porosa a la religiones orientales- que favoreciera el reencuentro con la naturaleza y
el hombre genuino. Su poesía siempre estuvo apegada a la realidad de su tiempo
y tuvo algo de denuncia social al señalar las grietas que comenzaban a abrirse
en el sueño americano. En sus poemas se hallan ecos de Whitmann, de Ezra Pound
y de Jacques Prévert y mostraba una gran predilección por Dylan Thomas. Se destacan su primer poemario “Un Conney Island de la mente”
(1958), uno de los libros de poesía más vendidos del siglo XX, y “Paisajes de
la vida y de la muerte” (1979). Su vida estuvo jalonada por multitud de premios
y menciones honoríficas. En 1998 fue nombrado “primer poeta laureado de la
ciudad de San Francisco". Murió en la casa que tenía en esta ciudad aquejado de
una afección pulmonar. Fue el 22 de febrero de 2021 y su longevidad le había
llevado a sobrepasar su centenario.
A ELLA LE ENCANTABA MIRAR LAS FLORES
A ella le encantaba mirar las flores
Oler la fruta
Y las hojas tenían la mirada del amor
Pero marineros semiborrachos
Tambalearon en su sueño
Desparramando semen
Sobre el paisaje virgen
A una cierta edad
Su corazón partió
A buscar las costas perdidas
Y escuchó cantar a los pájaros verdes
Desde el otro lado del silencio
NO COMO DANTE
No como Dante
Descubriendo una
comedia
En las pendientes del cielo
Yo pintaría una clase distinta
De Paradiso
Donde la gente vaya desnuda
Como siempre está
En escenas como éstas
Porque se asume que deba ser
Una
pintura de sus almas
Pero no habría ángeles ansiosos
diciéndoles
Cómo es el cielo
El perfecto cuadro de
Una monarquía
Y no habría fuegos encendidos
En
los agujeros infernales allá abajo
Donde yo podría haber caído
Ni tampoco altares en el cielo
Habría fuentes
de imaginación.
EN LAS MEJORES ESCENAS DE GOYA
En las mas bellas escenas de Goya nos
parece ver
A las gentes de este mundo
En el momento exacto en que
Por vez primera consiguieron el
título de
“Humanidad sufriente”
Retorciéndose en la página
Con verdadera furia
Contra la adversidad
Amontonados
Gimiendo con
niños y bayonetas
Bajo un cielo de cemento
En un paisaje abstracto de árboles
resecos
Estatuas partidas alas y picos
de murciélagos
Horcas
resbaladizas
Cadáveres gallos carnívoros
Y todos los aberrantes monstruos
De la
Imaginación del desastre
Son tan brutalmente reales
Que
diríase que todavía existen
Y existen en efecto
Sólo ha cambiado el
paisaje
Todavía se encuentran en hileras a lo
largo de las carreteras
Plagadas de legionarios
Falsos
molinos de viento y gallos dementes
Son las mismas gentes
Aunque más
lejos de sus casas
Sobre autovías de cincuenta carriles
En
un continente de letreros dulzones
Que muestran imbéciles
ilusiones de felicidad
La escena muestra menos carretas de
condenados
Pero más ciudadanos al
límite de sus fuerzas
En autos de colores
Con placas de matrículas extranjeras
Y motores
Que devoran América
LA CALLE LARGA
La larga calle
Que es la calle del mundo
Pasa a través del mundo
Plena con toda la gente del mundo
Por no mencionar las voces
De toda la humanidad
Que alguna vez existió
Amantes y llorones
Vírgenes y dormilones
Vendedores de spaguetis y
hombres-anuncio
Lecheros y oradores
Banqueros sin entrañas
Frágiles amas de casa
Encorsetadas en nylon snob
Desiertos de publicitas
Manadas de potrancas de la escuela secundaria
Multitudes de alumnos
Todos hablando y hablando
Caminando sin rumbo
O fisgando por las ventanas
Para ver lo que pasa
En el mundo
Donde todo sucede
Tarde o temprano
Si es que realmente ocurre
Y la larga calle
Que es la calle más larga
Del mundo
Aunque no tan larga
Como parece
Pasa por todas las ciudades
Y todos los paisajes
Por todas las bocacalles
Por todas las avenidas
Atravesando los cruces
Sobrepasando luces rojas y verdes
Ciudades iluminadas por el sol
Continentes bajo la lluvia
Hambrientos Hong Kongs
Las tierras estériles de Tuscaloosa
Los Oaklands del alma
Los Dublines imaginados
Y la larga calle
Rueda y rueda
Como un enorme tren de vapor
Resoplando alrededor del mundo
Con sus pasajeros gritando
Y bebes y cestas de comida
Y perros y gatos
Todos ellos preguntándose
Quién estará en la cabina de la
máquina
Conduciendo el tren
Si es que hay alguien
El tren corre alrededor del mundo
Como un mundo en movimiento
Todos se preguntan
Qué es lo que pasa
Si es que pasa algo
Y algunos se asoman por las
ventanillas
Y miran hacia adelante
Intentando ver al conductor
Vislumbrar su rostro
Cuando se abordan las curvas
Pero nunca lo consiguen
Aunque en algunas ocasiones parece
Que lo van a lograr
Y la calle sigue rodando
El tren continúa dando vueltas
Con sus ventanas alzadas
Ventanas y ventanas
De todos los edificios
De todas las calles del mundo
Que se deslizan también
A través de la luz del mundo
A través de la noche del mundo
Con faroles en los cruces
Luces perdidas centelleando
Multitudes carnavalescas
Circos nocturnos
Casas de putas y parlamentos
Fuentes olvidadas
Puertas de cantinas y puertas
perdidas
Figuras a la luz de las farolas
Pálidos ídolos danzando
Mientras el mundo continúa rodando
Pero ahora llegamos
Al tramo solitario de la calle
La parte de la calle
Que atraviesa las zonas
Más solitarias del mundo
Y no es éste el lugar
Que a nadie le gustaría
Para hacer el transbordo a la playa.
Esta es la parte del mundo
Donde nada sucede
Donde nadie hace nada
De nada
Donde nadie está en lugar alguno
Nadie en ninguna parte
Salvo en uno mismo
Ni siquiera hay un espejo
Para duplicar la propia soledad
Ni siquiera un alma
Salvo la tuya
E incluso
Es posible que
No la tengas
Tal vez no la haya
O tal vez
No es tuya
Tal vez
Porque ahora estás lo que se dice
Muerto
Has llegado a tu estación
Desciende
EL MUNDO ES UN HERMOSO LUGAR
El mundo es un hermoso lugar
Para
nacer
Si no te importa que la felicidad
No siempre sea
Tan divertida
Si no te importa un roce del
infierno
De vez en cuando
Precisamente cuando
toda marcha bien
Porque
ni siquiera en el cielo
Están cantando
Todo el rato
El mundo es un hermoso lugar
Para nacer
Si no te importa que algunas gentes
mueran
Continuamente
O que tal vez sólo pasen hambre
Con frecuencia
Lo cual no está medianamente mal
Si no te toca a ti.
Oh el mundo es un hermoso lugar
Para nacer
Si no te importa demasiado
Que haya cabezas vacías
En los más altos cargos
O una o dos bombas
De vez en cuando
Sobre tu cabeza
O algunas otras calamidades
Que nuestra sociedad de
Marca Registrada
Padece
Con su hombres de
distinción
Y sus hombres de extinción
Y sus curas
Y otros vigilantes
Y sus diversas
segregaciones
Y las investigaciones del Congreso
Y otros estreñimientos
Que nuestra
carne estúpida
Ha heredado
Si el mundo es el mejor de los
lugares
Para
un montón de cosas como
Hacer divertidas tonterías
Y hacer el numerito del amor
Y hacer escenas dramáticas
Y entonar canciones graves
Y tener inspiraciones
Y pasear
Mirándolo todo
Oliendo flores
Y tocando el culo a las estatuas
E incluso pensando
Y besando a la gente y
Haciendo bebés y usando
pantalones
Y agitando sombreros y
Bailar
E ir a bañarse al río
Con las meriendas
A mediados del verano
Y en general
“pasándolo lo mejor posible”
Sí
Pero entonces, justo en medio de todo esto
Aparece sonriente el hombre
De la funeraria.

.jpg)
.jpg)



Comentarios
Publicar un comentario