martes, 24 de marzo de 2026

EFÍMEROS Y BREVES 69. Lawrence Ferlinghetti: cinco poemas de "Un Coney Island de la mente" en el 107 aniversario de su nacimiento.

 


Lawrence Ferlinghetti fue un poeta de la generación beat nacido en Nueva York el 24 de marzo de 1919. Desde los dos años fue criado por sus tíos maternos, que procedían de Francia (no así su familia paterna, oriunda de Italia). No llegó a conocer a su padre, fallecido antes de que naciera, y su madre fue ingresada en un psiquiátrico a consecuencia de una crisis nerviosa cuando tenía dos años. La guerra interrumpió sus estudios de periodismo -fue oficial de la marina destinado en Escocia-, iniciados en Carolina del Norte. Tras la guerra, concluyó sus estudios de literatura en la Universidad de Columbia y a su paso por Paris tuvo tiempo de doctorarse en la Sorbona en 1951. En 1953 se mudó a San Francisco donde fundó la editorial City Light Bookstore que se dedicó a lanzar y vender los novedosos libros de bolsillo. La publicación de “Aullido”, de Allen Ginsberg, en 1956, supuso el pistoletazo de salida de la Generación Beat y lo iba a terminar sentando en los tribunales un año después acusado de obscenidad. Su victoria en los tribunales supuso un hito en la interpretación de la primera enmienda y abrió el camino a otros editores para que publicaran libros que hasta entonces estaban prohibidos, como fue el caso de “El amante de Lady Chaterley” o de algunos de Henry Miller. Además de la publicación de sus libros como poeta eminente de su generación, mantuvo un estudio de pintura y se ganó la vida como periodista y traductor, gracias al dominio de otras lenguas. Dominaba el francés por sus estancias en Francia siendo niño y también como estudiante en la Sorbonne, y en 1962 vivió una temporada en Nerja –“de calles sucias y sin hoteles- para perfeccionar su español. Su poesía comparte rasgos generales de la generación Beat, que exaltó la rebeldía como una forma de enfrentarse al sistema y a una cultura que consideraban decadente. Propiciaron una expresión poética espontánea, una vuelta a la naturaleza, a las experiencias primigenias y  psicodélicas, al encuentro con una genuina religiosidad -porosa a la religiones orientales- que favoreciera el reencuentro con la naturaleza y el hombre genuino. Su poesía siempre estuvo apegada a la realidad de su tiempo y tuvo algo de denuncia social al señalar las grietas que comenzaban a abrirse en el sueño americano. En sus poemas se hallan ecos de Whitmann, de Ezra Pound y de Jacques Prévert y mostraba una gran predilección por Dylan Thomas. Se destacan su primer poemario “Un Conney Island de la mente” (1958), uno de los libros de poesía más vendidos del siglo XX, y “Paisajes de la vida y de la muerte” (1979). Su vida estuvo jalonada por multitud de premios y menciones honoríficas. En 1998 fue nombrado “primer poeta laureado de la ciudad de San Francisco". Murió en la casa que tenía en esta ciudad aquejado de una afección pulmonar. Fue el 22 de febrero de 2021 y su longevidad le había llevado a sobrepasar su centenario.

 


A ELLA LE ENCANTABA MIRAR LAS FLORES

 

A ella le encantaba mirar las flores

Oler la fruta

Y las hojas tenían la mirada del amor

 

Pero marineros semiborrachos

Tambalearon en su sueño

Desparramando semen

Sobre el paisaje virgen

 

A una cierta edad

Su corazón partió

A buscar las costas perdidas

 

Y escuchó cantar a los pájaros verdes

Desde el otro lado del silencio

 



NO COMO DANTE

 

No como Dante

                                Descubriendo una comedia

                                                          En las pendientes del cielo

Yo pintaría una clase distinta

                                                             De Paradiso

Donde la gente vaya desnuda

                                                            Como siempre está

                                                                                 En escenas como éstas

                                                   Porque se asume que deba ser

                                             Una pintura de sus almas

Pero no habría ángeles ansiosos diciéndoles

                         Cómo es el cielo

                                                           El perfecto cuadro de

                                                                                                 Una monarquía

Y no habría fuegos encendidos

                                               En los agujeros infernales allá abajo

           Donde yo podría haber caído

Ni tampoco altares en el cielo

                                Habría fuentes de imaginación.

                                            

                       


EN LAS MEJORES ESCENAS DE GOYA

 

En las mas bellas escenas de Goya nos parece ver

                                                                          A las gentes de este mundo

     En el momento exacto en que

           Por vez primera consiguieron el título de

                                                                              “Humanidad sufriente”

        Retorciéndose en la página

                                                  Con verdadera furia

                                                                    Contra la adversidad

 

           Amontonados

                                Gimiendo con niños y bayonetas

                                                                 Bajo un cielo de cemento

            En un paisaje abstracto de árboles resecos

                 Estatuas partidas alas y picos de murciélagos

                                         Horcas resbaladizas

                Cadáveres gallos carnívoros

Y todos los aberrantes monstruos

             De la

                       Imaginación del desastre

Son tan brutalmente reales

                                       Que diríase que todavía existen

 

Y existen en efecto

                      Sólo ha cambiado el paisaje

 

Todavía se encuentran en hileras a lo largo de las carreteras

          Plagadas de legionarios

                                   Falsos molinos de viento y gallos dementes

Son las mismas gentes

                                    Aunque más lejos de sus casas

          Sobre autovías de cincuenta carriles

                                            En un continente de letreros dulzones

                     Que muestran imbéciles ilusiones de felicidad

 

La escena muestra menos carretas de condenados

                       Pero más ciudadanos al límite de sus fuerzas

                                                                                     En autos de colores

           Con placas de matrículas extranjeras

Y motores

                   Que devoran América   

 

 


LA CALLE LARGA

 

La larga calle

Que es la calle del mundo

Pasa a través del mundo

Plena con toda la gente del mundo

Por no mencionar las voces

De toda la humanidad

Que alguna vez existió

Amantes y llorones

Vírgenes y dormilones

Vendedores de spaguetis y hombres-anuncio

Lecheros y oradores

Banqueros sin entrañas

Frágiles amas de casa

Encorsetadas en nylon snob

Desiertos de publicitas

Manadas de potrancas de la escuela secundaria

Multitudes de alumnos

Todos hablando y hablando

Caminando sin rumbo

O fisgando por las ventanas

Para ver lo que pasa

En el mundo

Donde todo sucede

Tarde o temprano

Si es que realmente ocurre

Y la larga calle

Que es la calle más larga

Del mundo

Aunque no tan larga

Como parece

Pasa por todas las ciudades

Y todos los paisajes

Por todas las bocacalles

Por todas las avenidas

Atravesando los cruces

Sobrepasando luces rojas y verdes

Ciudades iluminadas por el sol

Continentes bajo la lluvia

Hambrientos Hong Kongs

Las tierras estériles de Tuscaloosa

Los Oaklands del alma

Los Dublines imaginados

Y la larga calle

Rueda y rueda

Como un enorme tren de vapor

Resoplando alrededor del mundo

Con sus pasajeros gritando

Y bebes y cestas de comida

Y perros y gatos

Todos ellos preguntándose

Quién estará en la cabina de la máquina

Conduciendo el tren

Si es que hay alguien

El tren corre alrededor del mundo

Como un mundo en movimiento

Todos se preguntan

Qué es lo que pasa

Si es que pasa algo

Y algunos se asoman por las ventanillas

Y miran hacia adelante

Intentando ver al conductor

Vislumbrar su rostro

Cuando se abordan las curvas

Pero nunca lo consiguen

Aunque en algunas ocasiones parece

Que lo van a lograr

Y la calle sigue rodando

El tren continúa dando vueltas

Con sus ventanas alzadas

Ventanas y ventanas

De todos los edificios

De todas las calles del mundo

Que se deslizan también

A través de la luz del mundo

A través de la noche del mundo

Con faroles en los cruces

Luces perdidas centelleando

Multitudes carnavalescas

Circos nocturnos

Casas de putas y parlamentos

Fuentes olvidadas

Puertas de cantinas y puertas perdidas

Figuras a la luz de las farolas

Pálidos ídolos danzando

Mientras el mundo continúa rodando

 

Pero ahora llegamos

Al tramo solitario de la calle

La parte de la calle

Que atraviesa las zonas

Más solitarias del mundo

Y no es éste el lugar

Que a nadie le gustaría

Para hacer el transbordo a la playa.

 

Esta es la parte del mundo

Donde nada sucede

Donde nadie hace nada

De nada

Donde nadie está en lugar alguno

Nadie en ninguna parte

Salvo en uno mismo

Ni siquiera hay un espejo

Para duplicar la propia soledad

Ni siquiera un alma

Salvo la tuya

E incluso

Es posible que

No la tengas

Tal vez no la haya

O tal vez

No es tuya

Tal vez

Porque ahora estás lo que se dice

Muerto

Has llegado a tu estación

 

Desciende




 

 

EL MUNDO ES UN HERMOSO LUGAR

 

        El mundo es un hermoso lugar

                                            Para nacer

Si no te importa que la felicidad

                                                            No siempre sea

                                                                                      Tan divertida

           Si no te importa un roce del infierno

                                                                        De vez en cuando

                         Precisamente cuando toda marcha bien

                                                            Porque ni siquiera en el cielo

                                  Están cantando

                                                            Todo el rato

 

          El mundo es un hermoso lugar

                                                          Para nacer

Si no te importa que algunas gentes mueran

                                                                                     Continuamente

          O que tal vez sólo pasen hambre

                                                                     Con frecuencia

Lo cual no está medianamente mal

                                                                 Si no te toca a ti.

 

Oh el mundo es un hermoso lugar

                                                                         Para nacer

          Si no te importa demasiado

                                                                         Que haya cabezas vacías

                       En los más altos cargos

                                                             O una o dos bombas

                                                De vez en cuando

                                                                         Sobre tu cabeza

            O algunas otras calamidades

                        Que nuestra sociedad de Marca Registrada

           Padece

                       Con su hombres de distinción

          Y sus hombres de extinción

                                         Y sus curas

                                                    Y otros vigilantes

                                 Y sus diversas segregaciones

           Y las investigaciones del Congreso

                                                             Y otros estreñimientos

                                   Que nuestra carne estúpida

                                                             Ha heredado

 

Si el mundo es el mejor de los lugares

                                               Para un montón de cosas como

          Hacer divertidas tonterías

                                                             Y hacer el numerito del amor

          Y hacer escenas dramáticas

                                                 Y entonar canciones graves

                                                           Y tener inspiraciones

                          Y pasear

                                     Mirándolo todo

                                                  Oliendo flores

              Y tocando el culo a las estatuas

                                                       E incluso pensando

                                                                                Y besando a la gente y

                        Haciendo bebés y usando pantalones

                                                                   Y agitando sombreros y

                                                              Bailar

                                                     E ir a bañarse al río

                                                                Con las meriendas

                                                                           A mediados del verano

                             Y en general

                                                       “pasándolo lo mejor posible”

 

    Pero entonces, justo en medio de todo esto

                                                                  Aparece sonriente el hombre

                                                           De la funeraria.


0 comentarios:

Publicar un comentario