Ir al contenido principal

EFÍMEROS Y BREVES 104. ADAPTACIONES DE CHAMFORT POR SAMUEL BECKETT: OCHO MÁXIMAS

 


No es sólo es la efeméride del 13 de abril lo que une a Samuel Becquet y Nicolás-Sebastián Roch de Chamfort; Al igual que su amigo Cioran, Samuel Becquett había admirado la lucidez y la capacidad para el sarcasmo que tenía el moralista francés y durante el último periodo de su vida trató de aproximársele y traducir alguna de sus máximas, adaptándolas a su manera de ver las cosas, muy próxima a la de Chamfort, quizás con un espíritu más corrosivo, si cabe, y con un humor casi negro. Su libertad a la hora de adaptarlas hace de Beckett un verdadero traductor-traidor, pero a la vez hace una puesta al día de sus máximas, les da textura beckettiana y las pone en verso convirtiéndose en inusitados poemas que funcionan como tales. “Mas que traducir, en sentido estricto -nos avisa su traductor al español, Jenaro Talens-, reinscribe el pensamiento del ilustrado francés en su propio discurso.

 

Las primeras seis máximas aparecieron, según nos informa Jenaro Talens, en The Blue Guitar, Facoltà di Magistero, Università deglil Studi di Messina, Volumen 1, nº 1, diciembre de 1975. Las dos restantes fueron escritas en 1976. Publicadas conjuntamente por vez primera en Collected Poems 1930-1978. Estos textos reescriben en verso otras tantas máximas de Nicolás-Sebastián Roch de Chamfort.

 


Le sot quie a un nomen d’espirt étonne et scandalise comme des chevaux de fiacre qui galopent.

 

 

Wit in fools has something shocking like cabhorses galloping.

 

 

La agudeza en un loco tiene algo chocantes

Como si los caballos de posta galopasen.

 

*****

 

Le théatre tragique a le gran inconvénient moral

De mettre trop d’importance à la vie et à la mort.

 

 

The trouble whit tragedy is the fuss it makes

About life and death and other tuppenny aches.

 

 

Lo malo en la tragedia es el ruido que arma

Sobre la  vida y muerte, males  sin  importancia.

 

 

 *****

 

Quand on soutient que les gens les moins sensibles sont a tout prendre, les plus heureux, je me rappelle le proverbe indien: ‘il vaux mieux être assis que debut, couché que’asssis, mort que tout cela.’

 

 

Better on your arse tan on your feet,

Flat on your back tan either, dead tan the lot.

 

 

Es mejor sobre el culo que sobre los pies,

Mejor tumbado que otra cosa, muerto que al revés.

 

 *****

 

Quand on a été bien tourmenté, bien fatigué par sa propre sensibilité, on s’aperçoit qu’il faut vivre au jour le jour, oublier beaucoup, enfin éponger la vie á mesure qu’elle s’écoule.

 

 

Live and clean forget from day to day,

Mop life up as fast as it dribbles away.

 

 

 

Vivo y limpio olvidar día a día

Enjugar la vida igual que ella nos dribla.

 

 *****

 

Le pensé console de tout et remédie á Tout. Si quelquefois ella vous fait du mal., demandez-lui le remède du mal qu’elle vous a fait, elle vous le donnera.

 

 

As of all-healing, all-consoling thought

Salve and solace for the woe it wrought.

 

 

Pide al todo-lo-cura, al todo-lo-consuela pensamiento solaz y salvación para el dolor que os donó con esfuerzo

 

 *****

 

L’espérance n’est qu’un charlatan qui nous trompe sans cesse; et, pour moi, le bonheur n’a comencé que lorsque je l’ai eu perdu. Je mettrais volontiers sur la porte du paradis le vers que le Dante a mis sur celle de l’enfer: lasciate ogni esperanza etc.

 

 

Hope is a knave befools us evermore,

Which till I lost no happiness was mine.

I strike from hell’s to grave on heaven’s door:

All hope abandon ye who enter in.

 

 

¿La esperanza?, un bribón, el más grande embustero,

Hasta que la perdí, no supe de la felicidad.

Copiaré del infierno en la puerta del cielo:

Dejad toda esperanza los que entráis.

 

 *****

 

Vivre est une maladie dont le sommeil nous soulage toutes les seize heures. C’est un paliatif; la mor est le remède.

 

 

Sleep till death

Healeth

Come ease

This life disease

 

 

Dormir hasta la muerte

Nos cura siempre

Ven a aliviar

Esta vida este mal

 

 *****

 

Que le coeur de l’homme est creux et plein

D’ordure.

 

 

How hollow heart and full

Of filth thou art

 

 

Corazón, qué oquedad,

Y dentro cuánta suciedad

 


Comentarios

ENTRADAS POPULARES

POETAS 73. Aleksandr Pushkin I

    Rusia (Moscú, 1799-San Petesburgo, 1837). Descendiente de una de las familias más aristocráticas de la antigua Rusia y lector incansable desde temprana edad, se convertirá en poeta nacional de su país y genio inventor de toda una literatura, hasta el punto de que el influyente crítico Belinski lo define como el primer poeta-artista de Rusia. En 1820 consigue un cómodo puesto en el Ministerio de Asuntos Exteriores que le permite vivir una vida bohemia, se implica en movimientos reformistas y escribe composiciones subversivas que provocan el destierro por parte del Zar Alejandro I a las regiones meridionales del imperio. Es en este periodo de alejamiento cuando toma contacto con la poesía de Byron e inicia los primeros cantos de su obra maestra, Yevgueni Onieguin (1823-1831), historia de amoríos y desplantes de un héroe muy al estilo del Don Juan Byroniano. Durante su ausencia de la capital tuvo lugar el alzamiento decembrista que provocó una dura represión ent...

PENSAMIENTOS 37. Carlos Castaneda (I). "Las enseñanzas de Don Juan"

  Poco se debe decir sobre la vida de Carlos Castaneda, pues su propia filosofía de vida transmitida por los chamanes de México le aconsejaba el mantenerse a cubierto tras el anonimato: una de sus divisas es que "hay que borrar la propia historia personal", no dejar huella de los propios pasos. Es mejor no hurgar, si esa era su voluntad. Lo poco o mucho que se sabe -pues muchos libros acerca del autor se escribieron rastreando las pocas huellas que quedaron de ese deliberado borrado- cabe en un sucinto apunte biográfico. Nació, tal vez, en Cajamarca, Perú, el 25 de diciembre de 1925 y murió en Los Ángeles el 27 de abril de 1998, a consecuencia de un cáncer de hígado. También se va a dejar esta semblanza biográfica sin el encabezado de un retrato fotográfico, no porque no se pueda encontrar alguno en el fotomareante espacio de internet y las redes sociales, sino porque el autor se mostraba excesivamente reacio a las cámaras y a cualquier tipo de grabación de su voz, y también ...

POETAS 142. Vicente Aleixandre ("Ámbito", 1928)

Dejo un puñado de poemas del primer libro de Vicente Aleixandre, "Ámbito", publicado en 1928. Sucesivamente se iran seleccionando poemas de sus siguientes libros y se dejará una reseña biográfica. Reseña biográfica que, efectivamente, ahora se deja... Vicente Aleixandre nace en Sevilla el 26 de abril de 1898. A los dos años su padre, que es ingeniero, tiene que trasladarse a Málaga. En el colegio conoce a Emilio Prados. Transcurren nueve años hasta que la familia se instala definitivamente en Madrid. Cuando termina el bachillerato, empieza a estudiar derecho e intendencia mercantil. En el verano de 1917, en las Navas del Marqués (Avila), se produce un suceso trascendente: descubre la poesía de la mano de Dámaso Alonso, ese “amigo de todas las horas, seguro en toda la vicisitud”. Le acaba de prestar una antología de Rubén Darío y con su lectura se le abre todo un mundo. Hasta entonces sus lecturas se inclinaban exclusivamente hacia la novela. Comienza en Navas del Marqués a es...

PENSAMIENTOS 38. Stendhal ("Sobre el amor")

  Dejo aquí una serie de pensamientos entresacados del libro de Stendhal “Sobre el amor”. Va precedido de un esbozo biográfico que dejó el propio autor a modo de necrológica sobre Henri Beyle. Aunque en principio esta reseña parece abundar en meros hechos que sólo acotan las idas y venidas de un personaje llamado Stendhal o Henry Beyle, se nos dice sobre sí mismo más de lo que parece. Aquí se pinta al amante de la aventura y al admirador de Napoleón, al hombre enamoradizo que muda de lugares por perseguir mujeres, que muda de mujeres por perseguir al amor y que confiesa que este ha sido la causa de la felicidad y de la desgracia de su vida. Es hacia el final cuando se arrancan sus confesiones. La mejor se la reserva para la frase final. Sólo un gran novelista es capaz de acabar la reseña sobre su propia vida con uno de sus primeros recuerdos; tal vez el que funda su personalidad: “Estaba enamorado de su madre, que perdió a los 7 años”. Dejo también como epílogo el 2º capítulo ínt...

4 cuentos breves de Bioy Casares (Efímeros y breves 48)

  YO Y MI CARA   Pensé alguna vez que mi cara no era la que yo hubiera elegido. Entonces me pregunté cuál hubiera elegido y descubrí que no me convenía ninguna. La del joven del guante, de Tiziano, admirable en el cuadro, no me pareció adecuada, por corresponder a un hombre cuyo género de vida no deseaba para mí, pues intuía que en él la actividad física prevalecía en exceso. Los santos pecaban del defecto opuesto: eran demasiado sedentarios. A Dios padre lo encontré solemne. Las caras de los pensadores se me antojaron poco saludables y las de los boxeadores, poco sutiles. Las caras que realmente me gustan son de mujer: para cambiarlas por la mía, no sirven. Después de esta indagación de preferencia, me resigné a la cara heredada. Vista de frente, en el espejo, me resultaba aceptable, con algo de leonino que, si bien no aseguraba una voluntad o un poder efectivo, los prometía en vagas reservas.   En cuanto a esa promesa, me he llevado una desilusión. Los años in...

Juana de Ibarbourou (Poetas 144)

  Juana de Ibarbourou nació en Melo, departamento de Cerro Largo (Uruguay) en 1892 y aunque se apellidaba Fernández Morales, tomó el apellido de su marido y llegó a ser conocida como Juana de América. Fue hija de un padre oriundo de Galicia que le recitaba poemas de memoria cuando era niña y de una madre que pertenecía a una de las familias más antiguas de Uruguay. Recibió educación en un colegio religioso donde escribe sus primeras poemas. Al casarse ando tenía veinte años con un capitán del ejército, abandona su ciudad natal y sigue al marido itinerante por varias ciudades hasta que por fin es destinado en Montevideo. Amante del campo, y del lugar donde pasó su niñez y al que no volvió, su adaptación a una gran ciudad como Montevideo le supuso un choque emocional. En 1919 publica su primer libro “Las lenguas de diamante”, al que le siguen dos más consecutivos, “El cántaro fresco” y “Raíz salvaje”. Tuvo como corresponsal temprano a Miguel de Unamuno a quien mandó un ejemplar de su...

"Nadie entiende cómo funciona." — Mark Lilla (Frase del día)

  Nadie entiende cómo funciona el mundo. — Mark Lilla (Politólogo y autor de "Ignorancia y felicidad") Ya nos advirtió Ortega y Gasset de lo peligroso que era el ascenso del hombre-masa y del señorito satisfecho debido a su ignorancia del mundo que le rodea. Al ignorar las dificultades que comporta hacer una aspirina, acaba despreciando la aspirina y hasta la misma medicina. Se acaba entregando a las pseudociencias y a los remedios caseros que sólo sirven para exarcerbar más el dolor. Casi cien años depués de que Ortega nos previniera de una rebelión de las masas, éstas mismas han llevado a lo más alto del gobierno de los Estados Unidos al perfecto representante del señorito satisfecho. Según Ortega, el señorito satisfecho es el hombre que ha venido a la vida para hacer lo que le da la gana. No sé si Ortega lo llega a decir, pero es la entronización del bárbaro en el corazón de la cultura. Esto es Donald Trump, un señorito satisfecho que cree poder comportarse fuera de casa ...